DOI: https://doi.org/10.32589/2412-9283.28.2018.135449

МЕТОДИКА НАВЧАННЯ МАЙБУТНІХ ПЕРЕКЛАДАЧІВ УСНОГО ПОСЛІДОВНОГО НАУКОВО-ТЕХНІЧНОГО ПЕРЕКЛАДУ

Анна Володько

Анотація


Статтю присвячено проблемі навчання майбутніх перекладачів усного послідовного науково-технічного перекладу. Представлено обґрунтування, результати практичного розроблення
й експериментальної перевірки методики навчання усного послідовного науково-технічного перекладу з використанням ділової гри та з урахуванням готовності студентів до навчання і виконання завдань, які імітують реальну професійну перекладацьку ситуацію проблемного й проблемно-пошукового характеру. Конкретизовано цілі й складники змісту навчання усного послідовного перекладу студентів четвертого курсу. Уточнено й визначено поняття “усний послідовний переклад” і “навчання усного послідовного перекладу” в підготовці студентів мовних спеціальностей закладу вищої освіти. Досліджено компоненти перекладацької компетентності, які сформовано на початку навчання та формуються під час навчання усного послідовного перекладу. Представлено результати експериментального навчання усного послідовного науково-технічного перекладу.


Ключові слова


майбутні перекладачі; усний послідовний переклад; науково-технічний переклад; перекладацька компетентність; готовність до навчання

Повний текст:

PDF


ЗберегтиЗберегтиЗберегтиЗберегтиЗберегтиЗберегтиЗберегтиЗберегтиЗберегтиЗберегтиЗберегти