Ед’ютейнмент як сучасна технологія навчання англійської мови: з досвіду формування лінгвосоціокультурної компетентності у майбутніх перекладачів
DOI:
https://doi.org/10.32589/2412-9283.38.2023.284575Ключові слова:
ед’ютейнмент, ед’ютейнер, технологія навчання, лінгвосоціокультурна компетентність, цифрове покоління, студент-перекладачАнотація
У статті розглянуто особливості та переваги застосування технології ед’ютейнмент у закладах вищої освіти. Представлено аналіз робіт зарубіжних і вітчизняних учених, присвячених особливостям психіки представників цифрового покоління та викликам, які ці особливості ставлять перед освітянами. Окрема увага приділяється викладачу, який виступає в ролі ед’ютейнера – паралельно з викладацькими обов’язками має виконувати функцію інтертейнера. Описано авторський досвід формування у студентів – майбутніх перекладачів лінгвосоціокультурної компетентності на заняттях з домашнього читання та культури писемного мовлення із застосуванням технології ед’ютейнмент. Результати дослідження показали, що застосування цієї технології сприяє зростанню у студентів зацікавленості в навчальному матеріалі, посиленню уваги, збільшенню стійкості й покращенню глибини розуміння набутих знань, підвищенню рівня задоволення від учіння.
Посилання
Бац, А. С. (2021). Ед’ютейнмент як спосіб підвищення мотивації студентів у вивченні
іноземної мови. Вісник Національного технічного університету “ХПІ”. Серія:
Актуальні проблеми розвитку українського суспільства, 1, 52–57.
https://doi.org/10.20998/2227-6890.2021.1.08
Бігич, О. Б. (2017). Ед’ютейнмент як технологія формування методичної
компетентності викладача іноземної мови. Наукові записки Тернопільського
національного педагогічного університету імені Володимира Винниченка. Серія
Педагогіка, 4, 119–126.
https://doi.org/10:25128/2415-3605.17.4.16
Іваницька, М. (2015). Особистість перекладача в україно-німецьких літературних
взаєминах: монографія. Книги – ХХІ.
Карпенко, Ю. В. (2022). Гра ‘Jeopardy!’ як засіб технології ед’ютейнмент для формування
перекладацької компетентності у студентів. Вісник Київського національного
лінгвістичного університету. Серія Педагогіка та психологія, 36, 60–68
https://doi.org/10.32589/2412-9283.36.2022.262055
Кравченко, Т. В. (2021). Особистість перекладача як суб’єктивний фактор перекладу
(на прикладі перекладу книги Кейт Фокс “Спостерігаючи за англійцями”). Вчені
записки ТНУ імені В. І. Вернадського. Серія: Філологія. Журналістика, 32(2), 42–46.
https://doi.org/10.3283/2710-4656/2021.2-2/08
Aksakal, N. (2015). Theoretical View to The Approach of The Edutainment. Procedia -
Social and Behavioral Sciences, 186, 1232–1239.
https://doi.org/10.1016/j.sbspro.2015.04.081
Bird, M. S. (2007). Edutaining: Creating Interest in the Classroom.
https://web.archive.org/web/20110815065024/http://drmichaelbird.com/edutaining.html
Iftode, D. (2019). Generation Z and Learning Styles. SEA – Practical Application of
Science, VII(21), 225–262.
Johnson, B., & McElroy, T. M. (2010). The Edutainer: Connecting the Art and Science of
Teaching. Rowman & Littlefield Education
Okan, Z. (2003). Edutainment: Is learning at risk? British Journal of education technology,
(4), 255–264.